05TirumantiramTamil-English
திருமந்திரம் (திருமூலர் அருளியது)
ஐந்தாம் தந்திரம் (1419 - 1572)
Presentation by Veeraswamy Krishnaraj
TMTM =TiruManTiraM by Chapters 01-09
Tirumantiram Verses and links: Tantras 01-09. By Verses |
||
TirumantiramTamil-EnglishAll.pdf Tirumantiram All 9 Chapters in Tamil and English. |
5. Various branches of Saiva religion; the four elements of Shaiva Siddhanta.-Wikipedia
05TirumantiramTamil-English |
ஐந்தாம் தந்திரம் (1419 - 1572) |
1.
சுத்த சைவம் |
SUDDHA SAIVAM |
1419.
ஊரும் உலகமும் ஓக்கப் படைக்கின்ற
பேரறி வாளன் பெருமை குறித்திடின்
மேருவும் மூவுல காளி யிலங்கெழுந்
தாரணி நால்வகைச் சைவமு மாமே.
1 |
1419: Four Paths of Saivam
The Lord created earth in
wisdom infinite
And He made it abode of man
How shall
I sing His Majesty!
He is mighty as Mount Meru,*
From whence He sways the three
worlds;
And He is the Four Paths of Saivam* too here below. |
1420.
சத்தும் அசத்துஞ் சதசத்துந் தான்கண்டு
சித்தும் அசித்துஞ் சேர்வுறா மேநீத்த
சுத்தம் அசுத்தமுந் தோய்வுறா மேநின்று
நித்தம் பரஞ்சுத்த சைவர்க்கு நேயமே.
2 |
1420 School of Suddha Saivam
Those who tread the path of
Suddha Saivam
Stand aloft,
Their hearts intent on Eternal
Para;
Transcending Worlds of Pure
and Impure Maya,
Where Pure Intelligence
consorts not with Base Ignorance,
And the lines that divide
Real, Unreal and Real-Unreal
Are discerned sharp. |
1421.
கற்பன கற்றுக் கலைமன்னு மெய்யோகம்
முற்பத ஞான முறைமுறை நண்ணியே
சொற்பத மேவித் துரிசற்று மேலான
தற்பரங் கண்டுளோர் சைவசித் தாந்தரே.
3 |
1421 Suddha Saivam is Saiva
Siddhanta
Having learned all that
learned must be,
Having practised all Yoga that
have to be,
They, then, pursue the path of
Jnana in gradation sure;
And so pass into the world of
Formless Sound beyond;
And there, rid of all
impurities,
Envision the Supreme, the
Self-created;
They, forsooth, are the Saiva
Siddhantins true. |
1422.
வேதாந்தஞ் சுத்தம் விளங்கிய சித்தாந்த
நாதாந்தங் கண்டோர் நடுக்கற்ற காட்சியர்
புதாந்த போதாந்த மாதுப் புனஞ்செய்ய
நாதாந்த பூரணர் ஞானநே யத்தரே.
4 |
1422 Suddha Siddhanta is
Vedanta
Suddha Siddhanta is Vedanta;
They who have scaled the
heights of Nada sphere
Have verily had the Vision
Unwavering;
Comprehending Tattvas from
world of elemental matter
To the Finite End of Jnana (Bhodanta)
They become Perfection in
Nadanta;
They verily are the ardent
seekers of Jnana. |
2.
அசுத்த சைவம் |
2 FOUR PATHS OF SAIVA |
1423.
இணையார் திருவடி ஏத்துஞ் சீரங்கத்
தினையார் இணைக்குழை யீரணை முத்திரை
குணமா ரிணைக்கண்ட மாலையுங் குன்றா
தணைவாஞ் சரியை கிரியையி னார்க்கே.
1 |
1423 Path of Chariya-Kriya
They who walk the twin paths
of Chariya and Kriya
They ever praise the twin Feet
of Lord;
On their limbs they wear holy
emblems
The twin rings in ear lobes
The twin rudraksha garland
around the neck,
And adopt the twin Mudra
All, in amiable constancy. |
1424.
காதுப்பொ னார்ந்த கடுக்கன் இரண்டுசேர்த்
தோதுந் திருமேனி யுட்கட் டிரண்டுடன்
சோதனை செய்து துவாதெச மார்க்கராய்
ஓதி யிருப்பார் ஒருசைவ ராகுமே.
2 |
1424 Path of Dvadasa Marga
Saivam (Yoga)
In the lobes of their ear,
They wear the double ring of
gold,
Around their necks
They wear the double string of
rudraksha;
Their holy body thus adorned
They sit quiescent, chanting
mantras
And feel their way inward
Through the twelve steps in
the ladder
Of the Soul's ascension to
Siva
Of such
are the peerless school of Saivas. |
1425.
கண்டங்கள் ஒன்பதுங் கண்டவர் கண்டனர்
கண்டங்கள் ஒன்பதுங் கண்டாய் அரும்பொருள்
கண்டங்கள் ஒன்பதுங் கண்டவர் கண்டமாங்
கண்டங்கள் கண்டோர் கடுஞ்சுத்த சைவரே.
3 |
1425 Pure Suddha Saivam (Jnana)
They who transcended the nine
spiritual Centers
Verily saw God,
Whom the nine continents seek;
They saw the Continent beyond
all continents
They, indeed, are the Pure
Suddha Saivas. |
1426.
ஞானி புவியெழு நன்னூ லனைத்துடன்
மோன திசையும் முழுஎண்ணெண் சித்தியும்
ஏனை நிலமும் எழுதா மறையீறுங்
கோனொடு தன்னையுங் காணுங் குணத்தனே.
4 |
1426 Characteristics of Jnani
The Jnani masters all sacred
lore on earth,
And the attainments sixty and
four
And espies the Land of Mauna
And all other land besides;
He sees the goal of all Vedas
And sees Lord and himself in union one. |
3.
மார்க்க சைவம் |
3 SAN MARGA SAIVAM |
1427.
பொன்னாற் சிவசாத னம்பூதி சாதனம்
நன்மார்க்க சாதனம் மாஞான சாதனந்
துன்மார்க்க சாதனந் தோன்றாத சாதனஞ்
சன்மார்க்க சாதன மாஞ்சுத்த சைவர்க்கே.
1 |
1427 Jnana Path is for Suddha
Saivam
The golden emblems of Siva,
And the holy smear of ashes
Apt are they the insignia
Of those in Saiva Path stand;
But the path of Jnani
Is the path that no evil ever
crosses
That his emblem, the holy path
of Sanmarga (Jnana)
So beloved of Suddha Saiva. |
1428.
கேடறு ஞானி கிளர்ஞான பூபதி
பாடறு வேதாந்த சித்தாந்த பாகத்தின்
ஊடுறு ஞானோ தயனுண்மை முத்தியோன்
பாடுறு சத்தசை வப்பத்த நித்தனே.
2 |
1428 Greatness of Jnani in
Suddha Saivam
The blemishless Jnani is king
of Wisdom's realm,
He is the Sun, whose beams
pierce the massive lore of Vedanta-Siddhanta
His is salvation True
He, the immortal one
And devoted true to Suddha Saiva way. |
1429.
ஆகமம் ஒன்பான் அதிலான நாலேழு
மோகமில் நாலேழு முப்பேத முற்றுடன்
வேகமில் வேதாந்த சித்தாந்த மெய்மேயொன்
றாக முடிந்த வருஞ்சுத்த சைவமே.
3 |
1429 Conclusions of Suddha
Saivam
Nine are the Agamas of yore
In time expanded into twenty
and eight,
They then took divisions
three*
Into one truth of Vedanta-Siddhanta
to accord
That is Suddha Saiva, rare and
precious. |
1430.
சுத்தம் அசுத்தந் துரியங்கள் ஓரேழுஞ்
சத்தும் அசத்துந் தணந்த பராபரை
உய்த்த பராபரை யுள்ளாம் பராபரை
அத்தன் அருட்சத்தி யாய்எங்கு மாமே.
4 |
1430 Doctrine of Grace in
Suddha Saivam
She transcends the worlds of
Matter, Pure and Impure,
And the seven states of Turiya
awareness
And the categories of Real and
Unreal,
She is Paraparai;
She grants the soul
deliverance;
She is ever within;
She is the Lord's Divine
Grace,
The Arul Sakti that is all
pervasive. |
1431.
சத்தும் அசுத்துந் தணந்தவர் தானாகிச்
சித்தும் அசித்துந் தெரியாச் சிவோகமாய்
முத்தியுள் ஆனந்த சத்தியுள் மூழ்கினார்
சித்தியு மங்கே சிறந்துள தானே.
5 |
1431 Sakti's Grace for Jnani
in Suddha Saivam
They transcended Categories
Real and Unreal
That cognize neither Chit nor
Achit
They attuned themselves to
Sivoham meditation,
And in Mukti, in the bliss of
Sakti
They were immersed deep,
And there
All Siddhis abounded in
surpassing prowess. |
1432.
தன்னைப் பரனைச் சதாசிவன் என்கின்ற
மன்னைப் பதிபசு பாசத்தை மாசற்ற
முன்னைப் பழமல முன்கட்டை வீட்டினை
உன்னத் தகுஞ்சுத்த சைவர் உபாயமே.
6 |
1432 Suddha Saiva Strategy
The Self, Para and the
Sadasiva that is Lord,
The categories threePati, Pasu
and pasa,
The Immaculate Ancient One,
And the Tattvas that bind Jiva
And the goal of Liberation
On All these in accord
contemplate
They, of the path of Suddha
Saiva. |
1433.
பூரணம் தன்னிலே வைத்தற்ற வப்போதே
மாரண மந்த மதித்தானந் தத்தோடு
நேரென ஈராறு நீதி நெடும் போகங்
காரண மாஞ்சுத்த சைவர்க்குக் காட்சியே.
7 |
1433 Vision of Suddha Saivam
Path
They fixed their thoughts on
Perfection
And lost consciousness of
Self's existence
They have reached the End of
Vedas;
They followed the Twelve-Way
route
To divine rapture
That their vision is,
Those of Suddha Saiva Way. |
1434.
மாறாத ஞான மதிப்பற மாயோகந்
தேறாத சிந்தையைத் தேற்றிச் சிவமாக்கிப்
பேறான பாவனை பேணி நெறிநிற்றல்
கூறாகு ஞானி சரிதை குறிக்கிலே.
8 |
1434 Way of Jnani
He stills the incessant flow
of thought
That even Yoga's severity
stills not,
With Jnana he effaces the Self
And in Bhava identifies with
Siva;
That in brief is worthy
Jnani's story. |
1435.
வேதாந்தங் கண்டோர் பிரமமித் தியாதரர்
நாதாந்தங் கண்டோர் நடுக்கற்ற யோகிகள்
வேதாந்த மல்லாத சித்தாந்தங் கண்டுளோர்
சாதா ரணமன்ன சைவர் உபாயமே.
9 |
1435 Vedanta is Siddhantin's
Finite Goal
The Vedantins envision Brahman
Adepts are they in Brahmaic
art;
They hold all phenomenon as
illusion entire,
Those who envision Nadanta
Are yogis unwavering;
But Siddhanta that accords not
with Vedanta,
Is the common Saiva's lot. |
1436.
விண்ணினைச் சென்றணு காவியன் மேகங்கள்
கண்ணினைச் சென்றணு காப்பல காட்சிகள்
எண்ணினைச் சென்றணு காம லெணப்படும்
அண்ணலைச் சென்றணு காபசு பாசமே.
10 |
1436 God is Beyond Reach of
Pasu and Pasa Knowledge
High be the clouds that soar
They never shall touch the
heaven's roof;
Varied be the sights that loom
They never shall touch the
eye's orbs;
Even so,
Neither Pasu nor Pasa shall
reach Him,
Whom contemplation scarce
comprehends. |
1437.
ஒன்றும் இரண்டும் இலதுமாய் ஒன்றாக
நின்று சமய நிராகார நீங்கியே
நின்று பராபரை நேயத்தைப் பாதத்தாற்
சென்று சிவமாதல் சித்தாந்த சித்தியே.
11 |
1437 Siddhanta is to Unite
With Siva
You and He are not two
separate You and He are but one united;
Thus do you stand,
Freed of all sectarian
shackles;
Adore the Feet of Paraparai
And with Siva become One;
That the way Siddhanta
fulfills. |
4.
கடுஞ் சுத்த சைவம் |
4 ULTIMATE GOAL OF KADUM
SUDDHA SAIVAM |
1438.
வேடம் கடந்து
விகிர்தன்தன் பால்மேனி
ஆடம் பரமின்றி ஆசாபா சம்செற்றுப்
பாடொன்று பாசம் பசுத்துவம் பாழ்படச்
சாடும் சிவபோ தகர்சுத்த சைவரே.
1 |
1438 Suddha Saivam Defined
They are not for outward form
and attire,
They are not for pomp and
ceremony,
Uprooting all bond and desire,
Abiding in the Immaculate
Lord,
They bring to dire destruction
The Soul's egoity and its
bondage beginningless
Thus they onward leap
With Siva's light suffused
They, of Suddha Saiva Way. |
1439.
உடலான ஐந்தையும் ஓராறும்
ஐந்து
மடலான மாமாயை மற்றுள்ள நீவப்
படலான கேவல பாசந் துடைத்துத்
திடமாய்த் தனையுறல் சித்தாந்த மார்க்கமே.
2 |
1439: Teachings of Siddhanta
School
The five Tattvas that
constitute the body,
The thirty more that together
constitute them
And the one Tattva that is yet
beyond Pure Maya,
All these they transcend;
The thick layers of primal
bondage they dissolve
And of certain, realize the
Self
That the way of Siddhantins
true. |
1440.
சுத்தச் சிவனுரை
தானத்தில் தோயாமல்
முத்தர் பதப்பொருள் முத்திவித் தாமூலம்
அத்தகை யான்மா அரனை அடைந்தற்றாற்
சுத்த சிவமாவ ரேசுத்த சைவரே.
3 |
1440: Goal of Suddha Saivas is
to be One With Siva
They tarry not in the Pure
Maya Sphere of Siva Tattvas
There they but attain the
status of Gods,
But that as a spring board
Their Soul reaches farther out
to Siva Him-self
And merging in His union,
Self-effacing,
Themselves become Immaculate
Siva
They, forsooth, are Suddha
Saivas. |
1441.
நானென்றும் தானென்றும்
நாடிநான் சாரவே
தானென்று நானென் றிரண்டிலாத் தற்பதந்
தானென்று நானென்ற தத்துவ நல்கலால்
தானென்று நானென்றுஞ் சாற்றகில் லேனே.
4 |
1441: I and You Difference
Effaced
I sought Him in terms of I and
You
But He that knows not I from
You
Taught me the truth, "I"
indeed is "You"
And now I talk not of I and You. |
1442.
சாற்றரி தாகிய தத்துவஞ்
சித்தித்தால்
ஆற்றரி தாகிய ஐந்தும் அடங்கிடும்
மேற்றிகழ் ஞானம் விளக்கொளி யாய்நிற்கும்
பாற்பர சாயுச்சிய மாகும் பதியே.
5 |
1442: When This Truth Dawns
Then is Union in Siva
When this Truth, beyond words,
you perceive
The Siva Tattvas five bend
below;
The light of Supreme Jnana
dawns,
Illumines the Soul's path
To the Finite goal
Of Sayujya union in Lord. |
5.
சரியை |
5 CHARIYA |
1443.
நேர்ந்திடு மூல சரியை
நெறியிதென்
றாய்ந்திடுங் காலாங்கி கஞ்ச மலையமான்
ஓர்ந்திடுங் கந்துரு கேண்மின்கள் பூதலத்
தோர்ந்திடுஞ் சுத்த சைவத் துயிரதே.
1 |
1443: Chariya is Breath of
Suddha Saivam
"O!
Kalangi! Kanja Malayaman! Kanduru!
My loved disciples, this you
understand;
The practice of Chariya is
basic to salvation,
And verily is the breath of
Suddha Saiva
In this world below"-
Thus quotes-Mula,
Master of penances many. |
1444.
உயிர்க்குயி ராய்நிற்றல்
ஒண்ஞான பூசை
உயிர்க்கொளி நோக்கல் மகாயோக பூசை
உயிர்ப்பெறு மாவா கனம்புறப் பூசை
செயிற்கடை நேசஞ் சிவபூசை யாமே.
2 |
1444: Jnana, Yoga, Kriya and
Chariya Defined
To be one, Life within
Life-that the luminous path of Jnana;
To seek the Light within
Life-that the mighty path of Yoga;
To invest idol with Life-that
the external way of Kriya
To adore Siva in love-that the
basic worship of Chariya. |
1445.
நாடு நகரமும் நற்றிருக்
கோயிலுந்
தேடித் திரிந்து சிவபெரு மான்என்று
பாடுமின் பாடிப் பணிமின் பணிந்தபின்
கூடிய நெஞ்சத்துக் கோயிலாய்க் கொள்வனே.
3 |
1445: Temple Worship Essential
to Chariya
Wander you through town and
villa
Seek Him through shrine and
temple
Sing of Him as "Siva, Siva, my
Lord"
And thus do you offer worship
meek,
And the Lord will make your heart His temple. |
1446.
பத்தர் சரிதை படுவோர்
கிரியையோர்
அத்தகு தொண்டர் அருள்வேடத் தாகுவோர்
சுத்த வியமாதி சாதகர் தூயோகர்
சித்தர் சிவஞானஞ் சென்றெய்து வோர்களே.
4 |
1446: Ways of Those Who Follow
Four Paths
They who follow path of
Chariya are Bhaktas;
In Kriya the devoted souls
wear holy emblems,
They who practise Iyama and
the rest are Yogis;
And they who reach Siva Jnana are Jnana Siddhas true. |
1447.
சார்ந்தமெய்ஞ் ஞானத்தோர்
தானவ னாயினோர்
சேர்ந்தவெண் யோகத்தர் சித்தர் சமாதியோர்
ஆய்ந்த கிரியையோர் அருச்சனை தப்பாதோர்
நேர்ந்த சரியையோர் நீள்நிலத் தோரே.
5 |
1447: Goals of the Four Paths
Jnanis merge the I in You;
Yogis attain Siddhi and
Samadhi;
Those in Kriya miss not daily
worship;
And in Chariya they perform pilgrimages many. |
1448.
கிரியை யோகங்கள்
கிளர்ஞான பூசை
அரிய சிவனுரு அமரும் அரூபந்
தெரியும் பருவத்துத் தேர்ந்திடும் பூசை
உரியன நேயத் துயர்பூசை யாமே.
6 |
1448: Worship in the Four
Paths
Kriya is worship of Siva in
Form,
Yoga of the Formless One,
Jnana is the advanced path in
ripeness of time,
The adoration of the loving
heart is Chariya,
Exalted indeed it is. |
1449.
சரியாதி நான்குந் தருஞான
நான்கும்
விரிவான வேதாந்த சித்தாந்த மாறும்
பொருளா னதுநந்தி பொன்னகர் போந்து
மருளாகு மாந்தர் வணங்கவைத் தானே.
7 |
1449: The Four Paths Were
Revealed by Nandi
The Four paths of worship
And the four states of
realization they give
And the six schools of
Vedanta-Siddhanta
All these are truths
That Nandi from the Golden
City descending revealed
For the doubting humanity to
redeem. |
1450.
சமையம் பலசுத்தித்
தன்செயல் அற்றிடும்
அமையும் விசேடமும் அரன்மந் திரசுத்தி
சமைய நிருவாணங் கலாசுத்தி யாகும்
அமைமன்னு ஞானமார்க் கம்அபிடேகமே.
8 |
1450: Ordination Rites for the
Four Paths
Samaya is the ordination rite
for self-surrender in Chariya
Visesha, the rite for
incantation of Siva Mantra in Kriya
Nirvana helps Kalas
purification in Yoga
And Abhisheka for Grace to reach in Jnana. |
6.
கிரியை |
6 KRIYA |
1451.
பத்துத் திசையும் பரமொரு தெய்வமுண்
டெத்திக்
கிலரில்லை என்பதின் அமலர்க்
கொத்துத் திருவடி
நீழல் சரணெனத்
தத்தும்
வினைக்கடல் சாராது காணுமே.
1 |
1451: God is Everywhere-Seek
Him
The One God there is
He pervades the ten directions
around,
In which direction can we say
is He not?
So, do take refuge under His
Holy Feet
Then shall you cross the
roaring Sea of Karma,
And safe reach the Shores of Beyond. |
1452.
கானுறு கோடி கடிகமழ் சந்தனம்
வானுறு மாமல
ரிட்டு வணங்கினும்
ஊனினை நீக்கி
உண்பவர்க் கல்லது
தேனமர் பூங்கழல்
சேரவொண் ணாதே.
2 |
1452: True Worship is Worship
Within
You may adore Him with sandal,
fragrance exceeding,
That grows on peaks atop in
forests interior,
You may worship Him with
flowers rare,
That bloom in Heaven's gardens
Unless you shed your fleshly
attachments
And realize Him in the depths
of your heart
You shall never never reach
His Holy Feet
That is unto flowers that shed
honey dew. |
1453.
கோனக்கன் றாயே குரைகழல் ஏத்துமின்
ஞானக்கன் றாகிய
நடுவே யுழிதரும்
வானக்கன் றாகிய
வானவர் கைதொழு
மானக்கன் றீசன்
அருள்வள்ள மாமே.
3 |
1453: Bhakti Begets Grace
The Lord is your Guide,
Seek His feet as does the
yearning calf,
He shall seat you amidst His
children of Wisdom;
The Devas, the Beings of
Heaven, bow low before Him;
Great is His love, as of the
cow to her calf;
And bounteous His Grace, beyond beyond count. |
1454.
இதுபணிந் தெண்டிசை மண்டிலம் எல்லாம்
அதுபணி செய்கின்
றவளரு கூறன்
இதுபணி மானுடர்
செய்பணி யீசன்
பதிபணி செய்வது
பத்திமை காணே.
4 |
1454: Bhakti's End is Lord's
Abode
She fashioned this world
And all universe that fills
space in directions eight
Her-He consorts, sharing
Himself with Her
To adore Him is the duty of
humans here below;
And that which fashions a
place in Lord's Abode
Is Bhakti
true. |
1455.
பத்தன் கிரியை சரியை பயில்வுற்றுச்
சுத்த அருளால்
துரிசற்ற யோகத்தில்
உய்த்த நெறியுற்
றுணர்கின்ற ஞானத்தாற்
சித்தங் குருவரு
ளாற்சிவ மாகுமே.
5 |
1455: The Four Paths are the
Steps in the Ladder to Siva Union
The Bhakta to begin with
practises Chariya and Kriya,
Then blessed with grace takes
to Yoga pure;
And that way reaches the path
of Jnana
And in the end by Guru's grace becomes one with Siva. |
1456.
அன்பின் உருகுவ நாளும் பணிசெய்வன்
செம்பொன்செய் மேனி
கமலத் திருவடி
முன்புநின் றாங்கே
மொழிவ தெனக்கருள்
என்பினுட் சோதி
இலங்குகின் றானே.
6 |
1456: Daily I Beseech His
Grace
The Lord is resplendent as
pure gold
His Feet are unto the lotus
bloom
At them
I pray: "Lord, Grant me Your Grace!"
And in love I melt and daily
adore;
And the Lord that is Light
within my bones
Himself does reveal unto me. |
7.
யோகம் |
7 YOGA |
1457.
நெறிவழி யேசென்று
நேர்மையுள் ஒன்றித்
தறியிருந் தாற்போல் தம்மை யிருத்திச்
சொறியினுந் தாக்கினுந் துண்ணென் றுணராக்
குறியறி வாளர்க்குக் கூடலு மாமே.
1 |
1457: Yoga Way Leads to
Realization
They course Kundalini through
centers six,
To singleness of aim direct
the mind,
Unto a wooden stake they sit
immobile,
Impervious to tickle or to
thrust,
To the wise yogins who thus
set their purpose high,
Lord His Grace grants. |
1458.
ஊழிதோ றூழிஉணர்ந்தவர்க்
கல்லால்
ஊழிதோ றூழி உணரவுந் தானொட்டான்
ஆழி அமரும் அரியயன் என்றுளார்
ஊழி முயன்றும் ஒருச்சியு ளானே.
2 |
1458: God is Timeless Eternity
Unless you have realized Him
as Timeless Eternity
You know Him not, albeit
through aeons and aeons of time;
The Gods-Hari of the Ocean bed
and Aya, the Creator-
In vain have sought Him
through countless vista of Time
He is at the Pinnacle, beyond,
beyond their reach. |
1459.
பூவினிற் கந்தம்
பொருந்திய வாறுபோற்
சீவனுக் குள்ளே சிவமணம் பூத்தது
ஓவியம் போல உணர்ந்தறி வாளர்க்கு
நாவி யணைந்த நடுதறி யாமே.
3 |
1459: Yogi Realizes God Within
As from within the flower,
The hidden fragrance wakes to
life,
So, out of Jiva blossoms
Siva's divine grace;
Sitting unmoved like painted
picture
The yogi realizes Him within
Unto the planted pole is He,
Which the musk-cat embraces,
its fragrance to shed. |
1460.
உய்ந்தனம் என்பீர்
உறுபொருள் காண்கிலீர்
கந்த மலரிற் கலக்கின்ற நந்தியைச்
சிந்தை யுறவே தெளிந்திருள் நீங்கினால்
முந்தைப் பிறவிக்கு மூலவித் தாமே.
4 |
1460: Seek God Within You
You say, "I have realized God"
Yet you have not seen Him that
is but within you;
Nandi abides subtle as
fragrance within flower;
Seek Him in singleness of your
thought
Then shall your darkness of
Impurities vanish
The darkness that is the seed
of birth and rebirth interminable. |
1461.
எழுத்தோடு பாடலும்
எண்ணெண் கலையும்
பழித்தலைப் பாசப் பிறவியும் நீங்கா
வழித்தலைச் சோமனோ டங்கி யருக்கன்
வழித்தலைச் செய்யும் வகையுணர்ந் தேனே.
5 |
1461: Yoga Shows the Way
Neither mantra, nor song, nor
arts four and sixty
Ever sunders birth and its
accursed bonds;
Then did I take to Yoga's way,
And lo! I met the Sun, Moon and Fire on the way to Cranium
And they showed the Supreme Way! |
1462.
விரும்பிநின் றேசெயில்
மேய்த்தவ ராகும்
விரும்பிநின் றேசெயின் மெய்யுரை யாகும்
விரும்பிநின் றேசெயின் மெய்த்தவ மாகும்
விரும்பிநின் றேசெயில் விண்ணவ னாகுமே.
6 |
1462: Fruits of Yoga
Do in devotion practise yoga
You shall a true tapasvin
become;
You shall the True Word
realize;
And of certain, one with
Heavenly Beings be;
Yoga devoted is penance true. |
1463.
பேணிற் பிறவா உலகருள்
செய்திடுங்
காணில் தனது கலவியு ளேநிற்கும்
நாணில் நகர நெறிக்கே வழிசெயும்
ஊனிற் சுடுமங்கி யுத்தமன் றானே.
7 |
1463: Do's and Don'ts in Yoga
Do with care practise yoga
You shall with Immortals be;
Within you shall you glimpse
Him;
If you but waver,
Then shall you reach the World
of Darkness
Verily, Kundalini Fire that
Yoga kindles in thee
Is the Gracious Lord
HimSelf. |
1464.
ஒத்தசெங் கோலார்
உலப்பிலி மாதவர்
எத்தனை யாயிரம் வீழ்ந்தனர் எண்ணிலி
சித்தர்கள் தேவர்கள் மூவர் பெருமையாய்
அத்த னிவனென்றே அன்புறு வார்களே.
8 |
1464: Fall and Redemption
Through Yoga
The monarchs that swayed the
sceptre righteous,
The devout anchorites in
unnumbered thousands,
How many, how many, thy fell
below;
(For having wavered in Yoga
practice)
And yet, the myriad Siddhas,
Devas and Supreme Beings Three,
All redeemed adore Him
Saying "You, Our Father!" |
1465.
யோகிக்கு யோகாதி மூன்றுள
கொண்டுற்றோர்
ஆகத் தருகிரி யாதி சரியையாந்
தாகத்தை விட்ட சரியையொன் றாம்ஒன்றுள்
ஆதித்தன் பத்தியுள் அன்புவைத் தேனே.
9 |
1465: Sub-divisions in Yoga
The yogi has sub-divisions
three in his path;
The yoga-kriya that helps him
be the yogi;
The yoga-chariya that of
desires deprives him,
And yoga-in-yoga that centers
thought on Sun within;
This latter
I fixed my heart on. |
1466.
யோகச் சமயமே யோகம்
பலவுன்னல்
யோக விசேடமே அட்டாங்க யோகமாம்
யோகநிர் வாணமே யுற்ற பரோதயம்
யோக அபிடேகமே ஒண்சித்தி யுற்றலே.
10 |
1466: Stages of Initiation in
the Yoga Path
Samaya Diksha in yoga is
initiation for diverse yoga efforts;
Visesha Diksha in yoga is for
achievement of eight-limbed yoga;
Nirvana Diksha in yoga aids
yogi glimpse the Divine;
And when he is granted
Abhisheka Ordination
Then is he ripe for Siddha
State. |
8.
ஞானம் |
8 JNANA |
1467.
ஞானத்தின் மிக்க அறநெறி
நாட்டில்லை
ஞானத்தின் மிக்க சமயமும் நன்றன்று
ஞானத்தின் மிக்கவை நன்முத்தி நல்காவா
ஞானத்தின் மிக்கார் நரரின்மிக் காரே.
1 |
1467: Jnana Path Most Exalted
Than Jnana,
There is none better an
ethical path, here below;
None better a religious faith;
Nothing else than Jnana can
confer liberation true;
They that are exalted in Jnana
Are truly exalted among men. |
1468.
சத்தமுஞ் சத்த மனனும்
தகுமனம்
உய்த்த வுணர்வு முணர்த்தும் அகந்தையுஞ்
சித்தமென் றிம்மூன்றுஞ் சிந்திக்குஞ் செய்கையுஞ்
சத்தங் கடந்தவர் பெற்றசன் மார்க்கமே.
2 |
1468: Jnani Transcends Nada
Out of the primal Principle of
Sound (Nada)
The Mind springs;
And out of the
Mind-Intelligence, Egoity and Will;
They who have mastered these
three,
And the Mind's cogitational
activity as well,
Verily have mastered Nada
And have truly attained Jnana. |
1469.
தன்பால் உலகுந் தனக்கரு
காவதும்
அன்பா லெனக்கரு ளாவது மாவன
என்பார்கள் ஞானமும் எய்துஞ் சிவோகமும்
பின்பாலின் நேயமும் பெற்றிடுந் தானே.
3 |
1469: Stages of Attainment
Through Jnana
Thus they say:
By devotion the Jiva first
sojourns Lord's world;
Then comes to dwell in Lord's
proximity;
Further on receives Lord's
grace,
And in the end attains Jnana
In Sivohamic I and You union
Jiva shall himself Siva
become. |
1470.
இருக்குஞ் சேம
இடம்பிரமமாகும்
வருக்கஞ் சராசர மாகும் உலகந்
தருக்கிய ஆசார மெல்லாந் தருமே
திருக்கிலாஞானத்தைத் தேர்ந்துணர்ந் தோர்க்கே.
4 |
1470: Unitive Attainment of
Jnani
Brahmam shall be his
impregnable abode,
Universe, his kith and kin;
Diverse paths the world
presents
All, all shall be his;
For, verily he has realized
The pure Jnana, free of doubt. |
1471.
அறிவும் அடக்கமும்
அன்பும் உடனே
பிறியா நகர்மன்னும் பேரரு ளாளன்
குறியுங் குணமுங் குரைகழல் நீங்கா
நெறியறி வார்க்கிது நீர்த்தொனி யாமே.
5 |
1471: Jnana is Lifeboat
The Lord is of Infinite Grace,
In His Celestial City are
Love, Light and Peace eternal,
To them that seek to know His
Form
And understand His Attributes
And attain His Holy Feet
To them, this is the Path
This, this the boat to cross
Life's turbulent waters. |
1472.
ஞானம் விளைந்தெழு
கின்றதோர் சிந்தையுள்
ஏனம் விளைந்தெதி ரேகாண வழிதோறுங்
கூனல் மதிமண் டலத்தெதிர் நீர்கண்டு
ஊனம் அறுத்துநின் றொண்சுட ராகுமே.
6 |
1472: Jnani Becomes Light
Divine
In whose thoughts Jnana ripens
and swells,
In his path the Life-Boat
appears and greets him;
And thus does he reach the
surging waters
Of the Crescent Moon's sphere,
And there, rid of Impurities,
He himself the Effulgent Light
becomes. |
1473.
ஞானிக் குடன்குண
ஞானத்தில் நான்குமா
மோனிக் கிவையொன்றுங் கூடாமுன் மோகித்து
மேனிற்ற லாஞ்சத்தி வித்தை விளைத்திடுந்
தானிக் குலத்தோர் சரியை கிரியையே.
7 |
1473: Jnani's Attainments are
Unique
For Jnani
All four paths are;
Not so for the Yogi until he
becomes Mauni;
For him is Kundalini Yoga in
ardour performed,
Chariya and Kriya too are his. |
1474.
ஞானத்தின் ஞானாதி
நான்குமா ஞானிக்கு
ஞானத்தின் ஞானமே நானென தென்னாமல்
ஞானத்தில் யோகமே நாதாந்த நல்லொளி
ஞானக் கிரியையே நன்முத்தி நாடலே.
8 |
1474: Attainments at Four
Jnana Stages
The Jnani attains all the four
stages in Jnana;
Jnana-in-Jnana is to transcend
the "I" and "Mine"
Yoga-in-Jnana is to envision
the Light of Nadanta;
Kriya-in-Jnana is to seek the
liberation by good. |
1475.
நண்ணிய ஞானத்தின் ஞானாதி
நண்ணுவோன்
புண்ணிய பாவங் கடந்த பிணக்கற்றோன்
கண்ணிய நேயங் கரைஞானங் கண்டுளோன்
திண்ணிய சுத்தன் சிவமுத்தன் சித்தனே.
9 |
1475: Jnani Attains Unitive
Wisdom in the Absolute
He who realizes Jnana in its
four divisions
He verily transcends the
conflict of virtue and vice;
He has reached the farthest
shores of Truth;
He has glimpsed the Mighty
Object;
He is the Immaculate, Siddha,
Siva Mukta. |
1476.
ஞானச் சமயமே நாடுந்
தனைக் காண்டல்
ஞான விசேடமே நாடு பரோதய
ஞானநிர் வாணமே நன்றறி வானருள்
ஞானாபி டேகமே நற்குறு பாதமே.
10 |
1476: Initiation Rites in
Jnana
In Jnana are initiation rites
four;
Samaya initiates the search
for the Self;
Visesha, the search for the
Divine;
Nirvana for the descent of
Lord's Grace;
Abhisheka for the attainment
of Divine Guru's Holy Feet. |
9.
சன்மார்க்கம் |
9 SANMARGA (PATH OF KNOWLEDGE) |
1477.
சாற்றுஞ்சன் மார்க்கமாந்
தற்சிவ தத்துவத்
தோற்றங் களான சுருதிச் சுடர்கண்டு
சீற்றம் ஒழிந்து சிவயோக சித்தராய்க்
கூற்றத்தை வென்றார் குறிப்பறிந் தார்களே.
1 |
1477: San Marga
They glimpsed the Light of
Holy Scriptures,
The revealed word of the
Self-Existent Sivam.
They lost the sense of ego,
Became Siddhas of SivaYoga,
And over Death triumphed;
Only they that had thus
evolved
Knew meaning inner of Sanmarga. |
1478.
சைவப் பெருமைத் தனிநா
யகன்நந்தி
உய்ய வகுத்த குருநெறி ஒன்றுண்டு
தெய்வச் சிவநெறி நன்மார்க்கஞ் சேர்ந்துய்ய
வையத்துள் ளார்க்கு வகுத்தவைத் தானே.
2 |
1478: Nandi Showed Sanmarga
Path
The peerless Master Nandi
Of Saivam honoured high,
He showed us a holy path
For Souls' redemption true
It is Siva's divine path,
Sanmarga's path
For all world to tread
And for ever be free. |
1479.
தெரிசிக்கப் பூசிக்கச்
சிந்தனை செய்யப்
பரிசிக்கக் கீர்த்திக்கப் பாதுகஞ் சூடக்
குருபத்தி செய்யுங் குவலயத் தோர்க்குத்
தருமுத்திச் சார்பூட்டுஞ் சன்மார்க்கந் தானே.
3 |
1479: Guru Adoration is
Sanmarga
To see him, to adore him, to
meditate on him
To touch him, to sing of him,
To bear his holy feet on
humbled head,
They that render devotion to
Guru
In diverse ways thus,
They indeed walk the Sanmarga
path
That to liberation leads. |
1480.
தெளிவறி யாதார் சிவனை
யறியார்
தெளிவறி யாதார் சீவனு மாகார்
தெளிவறி யாதார் சிவமாக மாட்டார்
தெளிவறி யாதவர் தீரார் பிறப்பே.
4 |
1480: Sanmarga Gives the
Vision True
They that have true Vision
none,
Shall never Siva know;
Nor shall even Jivas be;
Nor indeed Siva become;
Never, never their birth's
bondage broken be. |
1481.
தானவ னாகித் தானைந்தா
மலஞ்செற்று
மோனம தாம்மொழிப் பான்முத்த ராவது
மீனமில் ஞானானு பூதியில் இன்பமுந்
தாவை னாயுறலானசன் மார்க்கமே.
5 |
1481: Sanmarga Leads to
Supreme Grace-Bliss
When you scorch Impurities
five
And listen to the Voice of
Silence
You become a pure Mukta;
And I and You in one merge;
And by the unsullied Grace
Jnana grants
You shall joy of the Bliss
Divine;
Verily, then by Sanmarga Path
You become He
indeed . |
1482.
சன்மார்க்கத் தார்க்கு
முகத்தொடு பீடமுஞ்
சன்மார்க்கத் தார்க்கும் இடத்தொடு தெய்வமுஞ்
சன்மார்க்கத் தார்க்கு வருக்கந் தரிசனம்
எம்மார்க்கத் தார்க்கும் இயம்புவன் கேண்மினோ.
6 |
1482: Greatness of Sanmargis
The visage of Sanmargi is
Pedestal of Sakti
Where Sanmargi is there God
is,
To see assemblage of Sanmargis
is to vision Lord,
This I proclaim,
To whatsoever path you do
incline. |
1483.
சன்மார்க்க சாதனந்
தான்ஞான ஞேயமாம்
பின்மார்க்க சாதனம் பேதையர்க்காய்நிற்கும்
துன்மார்க்கம் விட்ட துரியத் துரிசற்றார்
சன்மார்க்கந் தானவ னாகுஞ்சன் மார்க்கமே.
7 |
1483: Sanmarga Path Purest
Alone of all paths
Sanmarga grants God-head
through knowledge;
The rest of paths are for
un-illumined;
Renouncing the ways of
impurities
And transcending limits of
Turiya
It merges I in You;
Verily, Sanmarga is Path
Purest. |
1484.
சன்மார்க்க மெய்த
வருமருஞ் சீடர்க்குப்
பின்மார்க்க மூன்றும் பெறவியல் பாமென்றால்
நன்மார்க்கந் தானே சிவனொடு நாடலே
சொன்மார்க்க மென்னச்சுருதிகைக்கொள்ளுமே.
8 |
1484: Other Three Paths Open
of Themselves
Unto that rare seeker in
Sanmarga path
The rest of three paths, of
themselves open;
That alone is True Path union
with Siva seeks;
Seek that Path
As Guiding
Word scriptures proclaim. |
1485.
அன்னிய பாசமும் ஆகுங்
கருமமும்
முன்னும் அவத்தையும் மூலப் பகுதியும்
பின்னிய ஞானமும் பேதாதி பேதமுந்
தன்னொடுங் கண்டவர் சன்மார்க்கத் தோரே.
9 |
1485: Sanmargi's Vision
The bondage that keeps Jiva an
alien to God,
The Karmas that flow from it,
The avastas that the Self
experiences,
The Primordial Stuff that is
Matter's nucleus,
The Consciousness that
entwines it,
The million, million mutations
that pervade the universe,
They who see them all and
their own Selves
Verily are they the Sanmargis
true. |
1486.
பசுபாச நீக்கிப்
பதியுடன் கூட்டிப்
கசியாத நெஞ்சங் கசியக் கசிவித்
தொசியாத வுண்மைச் சொரூபோ தயத்துற்
றசைவான தில்லாமை யானசன் மார்க்கமே.
10 |
1486: Sanmarga Leads to
Svarupa State
Rending the Soul's bonds
asunder
Conjoining him to the Lord
Melting the heart that knew no
melting
Merging into the Primal
Manifestness (Svarupa)
That is Truth Eternal
Sanmarga verily gives Jiva
The rest that knows no
commotion ever. |
1487.
மார்க்கஞ்சன்
மார்க்கிகள் கிட்ட வகுப்பது
மார்க்கஞ்சன் மார்க்கமே யன்றிமற் றொன்றில்லை
மார்க்கஞ்சன் மார்க்க மெனுநெறி வைகாதோர்
மார்க்கஞ்சன் மார்க்க மாஞ்சித்த யோகமே.
11 |
1487: Sanmarga is Only Path to
Finite Goal
That alone is Path Divine
The Sanmargis for Goal ordain;
Other Path there is none,
Than this path to the One;
They that straight reach it
not,
Through Yoga's Path may yet
climb. |
10.
சகமார்க்கம் |
10 SAHAMARGA (PATH OF YOGA) |
1488.
சன்மார்க்கந் தானே
சகமார்க்க மானது
மனமார்க்க மாமுத்தி சித்திக்குள் வைப்பதாம்
பின்மார்க்க மானது பேராப் பிறந்திறந்
துன்மார்க்க ஞானத் துறதியு மாமே.
1 |
1488: Sahamarga Leads to
Sanmarga*3Sahamarga (Yoga) blossoms into Sanmarga,
ThThrough Siddhi it leads to
Supreme Mukti;
It is the Path lower to
Sanmarga,
Involving myriad birth and
death
But eventually landing in Jnana Finite. |
1489.
மருவுந் துவாதச
மார்க்கமில் லாதார்
குருவுஞ் சிவனுஞ் சமயமுங் கூடாம்
வெருவுந் திருமகள் வீட்டில்லை யாகும்
உருவுங் கிளையும் ஒருங்கிழப் பாரே.
2 |
1489: Without Sahamarga They
Lost All
They that follow not
twelve-tiered Path of Sahamarga,
Neither will they know Guru
nor God, nor Faith True;
The Goddess of Grace will
frown at them;
Salvation shall never their
portion be;
And they do lose both-
Their stature and kith. |
1490.
யோகச் சமாதியின் உள்ளே
யகலிடம்
யோகச் சமாதியின் உள்ளே யுளரொளி
யோகச் சமாதியின் உள்ளே யுளசத்தி
யோகச் சமாதி யுகந்தவர் சித்தரே.
3 |
1490: Fruits of Yoga Samadhi
In Yoga Samadhi is Space
Infinite;
In Yoga Samadhi is Light
Abiding;
In Yoga Samadhi is Sakti
Omnipotent;
They that joy in Yoga Samadhi
Are verily Siddhas
great. |
1491.
யோகமும் போகமும்
யோகியர்க் காகுமால்
யோகஞ் சிவரூபம் உற்றிடும் உள்ளத்தோர்
போகம் புவியிற் புருடார்த்த சித்திய
தாகும் இரண்டும் அழியாத யோகிக்கே.
4 |
1491: Yoga Confers Blessings
of Here and Hereafter
Both yoga and bhoga, yogis may
have;
Through yoga is attained
Siva's Form divine;
Through bhoga all earthly
blessings;
Thus may he enjoy both-he,
Yogi immortal. |
1492.
ஆதார சோதனை யானாடி
சுத்திகள்
மேதாதி யீரெண் கலாந்தத்து விண்ணொளி
போதா லயத்துப் புலன்கர ணம்புந்தி
சாதா ரணங்கெட லாஞ்ச மார்க்கமே.
5 |
1492: Yoga Leads to Supreme
Awareness
Through this path of Sahamarga
The Yogis pierce the Adharas
And the Nadis they purify;
Envision the Kalas sixteen,
And glimpse their heavenly
radiance;
And then are they merged in
Awareness Supreme
Their organs of sense,
internal and external,
All atrophied. |
1493.
பிணங்கிநிற் கின்றவை
ஐந்தையும் பின்னை
அணங்கி யெறிவ னயிர்மன வாளாற்
கணம்பதி னெட்டுங் கருதும் ஒருவன்
வணங்கவல் லான் சிந்தை வந்துநின் றானே.
6 |
1493: Siva is in Yogi's
Thought
He harries and subdues the
conflicting senses five
With the sharp sword of his
determinate will;
In his thought emerges Lord
Whom the eighteen Ganas seek;
Verily, the yogi deserves our
obeisance. |
1494.
வளங்கனி யொக்கும்
வளநிறத் தார்க்கும்
வளங்கனி யொப்பதோர் வாய்மைய னாகும்
உளங்கனிந் துள்ள முகந்திருப் பார்க்குப்
பழங்கனிந் துள்ளே பகுந்துநின் றானே.
7 |
1494: Love Basis of Yoga
Even for the Yogi austere
Who attains the glossy hue of
the rich ripe fruit
The Lord is hard of shell unto
the wood-apple fruit,
But to them whose hearts ripe
in love,
And taste the sweets of divine
rapture,
He opens all of Himself
Unto a rich
fruit mature. |
11.
சற்புத்திர மார்க்கம் |
11 SATPUTRA MARGA (PATH OF
KRIYA) |
1495.
மேவிய சற்புத்திர
மார்க்க மெய்த்தொழில்
தாவிப்ப தாஞ்சக மார்க்கம் சகத்தொழில்
ஆவ திரண்டும் அகன்று சகமார்க்கத்
தேவியோ டொன்றல் சன்மார்க்கத் தெளிவதே.
1 |
1495: Path of Filial Piety
Leads to Jnana
The Path of Filial Piety is
the Way of Kriya true;
The Kriya Path leads to Yoga
Path;
Transcending both,
And uniting in Sakti of Yoga
State
Indeed is consummation of
Sanmarga Path. |
1496.
பூசித்தல் வாசித்தல்
போற்றல் செபித்திடல்
ஆசற்ற நற்றவம் வாய்மை அழுக்கின்மை
நேசித்திட் டன்னமும் நீசுத்தி செய்தன்மர்
றாசற்ற சற்புத் திரமார்க்க மாகுமே.
2 |
1496: What Constitutes Kriya
Path
To perform Pujas, to read the
scriptures holy
To praise the Lord, to chant
His holy name,
To practise Tapas, to be
truthful,
To bear no envy,
Thyself to cook the offering
for Lord with loving care
These and other acts of
reverence
Constitute Pure Path of Filial
Piety. |
1497.
அறுகாற் பறவை அலர்தேர்ந்
துழலும்
மறுகா நரையன்னந் தாமரை நீலங்
குறுகா நறுமலர் கொய்வன கண்டுஞ்
சிறுகால் அறநெறி சேர்கி லாரே.
3 |
1497: All Nature Seeks Flowers;
Why Not You?
The humming bees roam
unceasing from flower to flower;
The snow-white swans float
amidst lotus and blue-bells,
They all, all, seek flowers
fragrant;
Yet, you who have beheld all
this,
Adore not the Lord with
flowers for a while even. |
1498.
அருங்கரை யாவது அவ்வடி
நீழற்
பெருங்கரை யாவது பிஞ்ஞக னாணை
வருங்கரை யேகின்ற மன்னுயிர்க் கெல்லாம்
ஒருங்கரை யாயுல கேழினொத் தானே.
4 |
1498: Lord is Our Defence and
Refuge
His Holy Feet are our Rock of
Refuge;
His commandments, our
defence's battlements;
He is verily the finite Shore
For the surging tide of Jivas
on earth;
He pervades thus, the seven
worlds alike. |
1499.
உயர்ந்தும் பணிந்தும்
முகந்துந் தழுவி
வியந்தும் அரனடிக் கேமுறை செய்மின்
பயந்தும் பிறவிப் பயனது வாகும்
பயந்து பிரிக்கிலப் பான்மையு னாமே.
5 |
1499: Adore Lord in Diverse
Ways; He Shall Be Yours
Rise high, bend low, kiss and
embrace Lord;
Praise Him, sing Him and pray
at His Holy Feet;
That shall your birth's
fulfilment be;
In trembling love do adore
Him;
He, indeed, shall be beloved
unto you. |
1500.
நின்றுதொழுவன் கிடந்தெம்
பிரான்தன்னை
என்றுந் தொழுவன் எழிற்பரஞ் சோதியைத்
துன்று மலர்தூவித் தொழுமின் தொழுந்தோறுஞ்
சென்று வெளிப்படுந் தேவர் பிரானே.
6 |
1500: Approach Lord Through
Kriya Path
In reverence I stand and adore
mine lord;
In humility I prostrate and
praise Him;
And for ever and ever shall I
worship the Divine Light of Beauty;
You too shall seek Him with
flowers fragrant,
The more you adore Him
The fuller He reveals Himself
unto you,
He the Lord of Beings
Heavenly. |
1501.
திருமன்னுஞ் சற்புத்
திரமார்க்கச் சரியை
உருமன்னி வாழும் உலகத்தீர்கேண்மின்
கருமன்னு பாசங் கைகூம்பத் தொழுது
இருமன்னு நாடோறும் இன்புற் றிருந்தே.
7 |
1501: Kriya Comes of Chariya
Hearken! You, worldly men
That stand in Chariya Path,
It leads to the Kriya Path,
That exalts you;
Then shall your primordial
Pasas lie prostrate,
And you live in unending bliss for ever. |
12.
தாச மார்க்கம் |
12 DASA MARGA (PATH OF
DEVOTION) |
1502.
எளியனல் தீப மிடல்மலர்
கொய்தல்
அளிதின் மெழுக லதுதூர்த்தல் வாழ்த்தல்
பளிமணி பற்றல் பன்மஞ் சனமாதி
தளிதொழில் செய்வது தான்தாசமார்க்கமே.
1 |
1502: Ways of Dasamarga
Gently light the lamp,
Gather flowers fragrant,
Humbly ground the holy paste,
Softly sweep,
Sing Lord's Praise,
Count the crystal beads,
Anoint in many ways,
And perform the diverse acts of temple service. |
1503.
அதுவிது வாதிப் பரமென்
றகல்வர்
இதுவழி யென்றங் கிறைஞ்சின ரில்லை
விதிவழி யேசென்று வேந்தனை நாடு
மதுவிது நெஞ்சில் தணிக்கின்ற வாறே.
2 |
1503: Hold Fast to Chariya
Path
This the Primal Being, that
the Primal Being
Thus in doubt tossed,
Away they moved farther and
farther from It;
They know not this is the true
Path,
And worship not;
Do pursue this appointed way,
And seek the King of Kings;
That, in truth, shall quell
All doubts within you swell. |
1504.
அந்திப்பன் திங்க
ளதன்பின்பு ஞாயிறு
சிந்திப்பன் என்றும் ஒருவன் செறிகழல்
வந்திப்ப வானவர் தேவனை நாடோறும்
வந்திப்ப தெல்லாம் வகையின் முடிந்ததே.
3 |
1504: All Worship Began From
Chariya
"I meditate on the Moon Nadi
on the left,
I shift on to the Sun Nadi on
the right"
-The worship the yogins thus
At the Feet of the One perform
And the worship the Celestial
Beings
Daily to Lord offer,
All these but begin
In the Path of Chariya
ultimate. |
1505.
அண்ணலை வானவர் ஆயிரம்
பேர்சொல்லி
உன்னுவர் உள்மகிழ்ந்துண்ணின் றடிதொழக்
கண்ணவ னென்று கருது மவர்கட்குப்
பண்ணவன் பேரன்பு பற்றிநின் றானே.
4 |
1505: Lord Appears in Love
Entwined
The Celestial Beings seek Lord
Chanting His glory in names
thousand;
They that adore His Holy Feet
In abiding rapture of their
hearts,
And hold him as their eyes'
apple
Unto them is He sweet melody,
To them He appears in divine
love entwined. |
1506.
வாசித்தும்
பூசித்தும்மாமலர் கொய்திட்டும்
பாசிக் குளத்தில்வீழ் கல்லா மனம்பார்க்கின்
மாசற்ற சோதி மணிமிடற் றாண்ணலை
நேசத் திருந்த நினைவறி யாரே.
5 |
1506: Be of Love and See the
Lord
What avails it
That you read holy scriptures,
Perform Pujas,
Gather flowers in cluster?
As long as your heart is unto
a pebble
Dropped into a dark pool
Over-spread with moss of
ignorance,
You can never realize the
Lord;
Lord that is in your heart's
love;
Lord that is blue-throated;
He, the Pure Light. |
13.
சாலோகம் |
13 SALOKAM (IN GOD'S WORLD) |
1507.
சாலோக மாதி சரியாதி
யிற்பெறுஞ்
சாலோகஞ் சாமீபந் தங்குஞ் சரியையால்
மாலோகஞ் சேரில் வழியாகுஞ் சாரூபம்
பாலோகம் இல்லாப் பரனுரு வாமே.
1 |
1507: Successive Stages to
Finite Beatitude
The four stages of attainment
Saloka, Samipa, Sarupa and
Sayujya
Are in gradation reached from
Chariya;
The path of Chariya leads to
Saloka;
And that in turn to Samipa;
And Samipa shows the way to
Sarupa;
And ultimately to Para of
Infinite Space (Sayujya)
Beyond which there is state
none. |
1508.
சமயங் கிரியையிற்
றன்மனங் கோயில்
சமய மனுமுறை தானே விசேடஞ்
சமயத்து மூலந் தனைத்தேறன் மூன்றாஞ்
சமயாபி டேகந் தானாஞ் சமாதியே.
2 |
1508: The Four Ordinations in
Kriya Worship
In Kriya worship are
sacraments four;
Samaya sacrament prepares
heart to be a Tabernacle of God;
Visesha sacrament installs the
Faith firm;
Nirvana helps realize the
Truth of Faith;
Abhisheka confereth the state
of Samadhi Supreme. |
14.
சாமீபம் |
14 SAMIPAM (IN GOD'S
PROXIMITY) |
1509.
பாசம் பசுவான தாகும்இச்
சாலோகம்
பாச மருளான தாகும்இச் சாமீபம்
பாசஞ் சிரமான தாகும்இச் சாரூபம்
பாசங் கரைபதி சாயுச் சியமே.
1 |
1509: Transformation of
World-Knowledge
In Saloka Pasa Jnana (World
knowledge) becomes Pasu Jnana (Spiritual knowledge)
In Samipa it becomes Arul
Jnana (Grace-knowledge)
In Sarupa it is transformed
into Pati Jnana (God-knowledge)
In Sayujya it is
for ever dissolved. |
15.
சாரூபம் |
15 SARUPAM (IN GOD'S FORM) |
1510.
தங்கிய சாரூபந்
தானெட்டாம் யோகமாந்
தங்குஞ்சன்மார்க்கந் தனிலன்றிக் கைகூடா
அங்கத் துடல்சித்தி சாதன ராகுவர்
இங்கிவ ராக விழிவற்ற யோகமே.
1 |
1510: Only Jnana-in-Yoga Leads
to Sarupa State
The State of Sarupa is, no
doubt, reached
Through the eight-pronged yoga
way;
But unless it be Sanmarga-in-Yoga,
The Sarupa state cannot be;
The yoga way but leads to
bodily Siddhis diverse;
But for the Sarupa state to
realize,
None these but the pure way of
Jnana-in-Yoga. |
1511.
சயிலலோ கத்தினைச்
சார்ந்த பொழுதே
சயிலம தாகுஞ் சராசரம் போலப்
பயிலுங் குருவின் பதிபுக்க போதே
கயிலை இறைவன் கதிர்வடி வாமே.
2 |
1511: Sarupa State by Nearness
to God
All things, living and
non-living,
As they reach the Golden Mount
of Meru
Are themselves into gold
transformed;
Even so,
They that reach the world of
Master Divine
Attain Form the Light Divine
His, of the King of Kailas. |
16.
சாயுச்சியம் |
16 SAYUJYAM (ONE IN GOD) |
1512.
சைவஞ் சிவனுடன் சம்பந்த
மாவது
சைவந் தனையறிந் தேசிவஞ் சாருதல்
சைவஞ் சிவந்தன்னைச் சாராமல் நீங்குதல்
சைவஞ் சிவானந்தஞ் சாயுச் சியமே.
1 |
1512: Stages in the Soul's
Pilgrimage
In the Soul's Pilgrimage
towards God
The Path of Saivam describes
stages four;
It is Saivam, when the Self
forges a kindred tie with Siva (in Saloka)
It is Saivam, when the Soul
realizes itself and nears God (in Samipa)
It is Saivam, when it leaves
Samipa (and reaches Sarupa)
It is Saivam when it enjoys
the final bliss of Sivananda,
The inextricable union in
Sayujya. |
1513.
சாயுச் சியஞ்சாக்
கிராதீதஞ் சாருதல்
சாயுச் சியமுப சாந்தத்துத் தங்குதற்
சாயுச் சியஞ்சிவ மாதல் முடிவிலாச்
சாயுச் சியமனத் தானந்த சத்தியே.
2 |
1513: Sayujyam
Sayujya is the state of
Jagra-Atita-the Beyond-Consciousness
Sayujya is to abide for ever
in Upasantha,
The peace that knows no
understanding
Sayujya is to become Siva
Himself,
Sayujya is to experience the
infinite power of inward bliss,
Forever and ever. |
17.
சத்திநிபாதம் |
17 SATHINIPADAM (DESCENT OF
GRACE) |
மந்தம் |
மந்தம் |
1514.
இருட்டறை மூலை யிருந்த
கிழவி
குருட்டுக் கிழவனைக் கூடல் குறித்துக்
குருட்டினை நீக்கிக் குணம்பல காட்டி
மருட்டி யவனை மணம்புரிந் தாளே.
1 |
1514: Wooing of the Soul by
the Lady of Grace
In the corner dark of the
Chamber of Primal Stuff
There She was-the Virgin Lady
of Grace;
Intent on consorting with the
Blind Old Man-the Soul immortal,
She rent his veil of night,
Showered full many a favour,
Wooed with temptations
diverse,
And lo! to Her bosom took him,
In wedlock holy. |
1515.
தீம்புல னான திசையது
சிந்திக்கில்
ஆம்புல னாயறிவார்க்கமு தாய்நிற்குந்
தேம்புல னான தெளிவறி வார்கட்குக்
கோம்புல னாடிய கொல்லையு மாமே.
2 |
1515: The Infinite Ground of
Sakti's Descent
If you meditate on the primal
source
Whence the evil senses sprang
You shall know it as Land of
Becoming,
The ambrosia of the Realized;
They that have been given the
clear vision, nectar sweet,
Are verily the Infinite Ground
Of Sakti's highest seeking. |
1516.
இருள்நீக்கி எண்ணில்
பிறவி கடத்தி
அருள்நீங்கா வண்ணமே யாதியருளும்
மருள்நீங்கா வானவர் கோனொடுங் கூடிப்
பொருள்நீங்கா இன்பம் புலம்பயல் தானே.
3 |
1516: Arul Sakti Helps Attain
Liberation
The Primal Sakti releases Jiva
from enveloping gloom,
Rows it across the sea of
myriad births,
Grants the Grace Abiding;
And lands it on the shores of
Truth's Bliss
United in the Lord of Heavenly
Beings,
-Themselves as yet unfree
From Impurity's obscuration. |
1517.
இருள்சூ ழறையில்
இருந்தது நாடிற்
பொருள்சூழ் விளக்கது புக்கெரிந் தாற்போன்
மருள்சூழ் மயக்கத்து மாமலர் நந்தி
அருள்சூழ் இறைவனும் அம்மையு மாமே.
4 |
1517: Grace Illumines
As when groping in a chamber
enveloped in thick gloom,
A sudden shaft of light
pierces and illumines,
Unto it into the gloom of
bewildering Ignorance
Is the Presence of Lord and
Lady of Grace,
Lord that is Nandi, worshipped
in the blossom of heart. |
மந்ததரம் |
MANDATARAM (SLOW PACE) |
1518.
மருட்டிப் புணர்ந்து
மயக்கமும் நீக்கி
வெருட்டி வினையறுத் தின்பம் விளைத்துக்
குருட்டினை நீக்கிக் குணம்பல காட்டி
அருட்டிகழ் ஞான மதுபுரிந் தானே.
5 |
1518: Grace Leads Soul Through
Successive Stages
She tempted the Soul with
guiles,
Took him to Her bosom,
Shook him from stupor,
Dispelled his Karmaic hordes,
Destroyed them to the roots,
Filled him with rapture
Lifted the veil of his
Ignorance
Granted many a favour
And then, then, bestowed on him Her Grace that illumines. |
1519.
கன்னித் துறைபடிந் தாடிய
ஆடவர்
கன்னித் துறைபடிந் தாடுங் கருத்திலர்
கன்னித் துறைபடிந் தாடுங் கருத்துண்டேற்
பின்னைப் பிறவி பிறிதில்லை தானே.
6 |
1519: Descent of Grace Snaps
Cycle of Births
They that have sported in the
waters of Virgin Grace,
No more shall wallow in the
filthy waters of virgin's lust;
If they but seek to sport in
the Holy Virgin's Waters of Grace,
No more births shall they in
future take. |
1520.
செய்யன் கரியன் வெளியன்
நற் பச்சையன்
எய்த வுணர்ந்தவர் எய்வர் இறைவனை
மைவென் றகன்ற பகடுரி போர்த்தவெங்
கைய னிவனென்று காதல்செய் வீரே.
7 |
1520: Lord is Soul's Redeemer
He is the Red One (Destroyer)
The Dark One (Preserver)
The White One (Creator)
The Green One (Redeemer)
They who know Him thus, free
of doubt
Of a certain shall seek Him;
Remember this;
His are the sinewy arms
That skinned the dark massive
elephant
And donned it for a vesture;
Do therefore, seek Him and
adore Him. |
1521.
எய்திய காலங்கள் எத்தனை
யாயினுந்
தையலுந் தானுந் தனிநா யகமென்பர்
வைகலுந் தன்னை வணங்கு மவர்கட்குக்
கையிற் கருமஞ்செய் காட்டது வாமே.
8 |
1521: Siva and Sakti are One
and Same
Infinite the passage of Time's
Flood
Yet they say, He and His
Consort stand one;
For them that adore Him daily
in devotion,
He is verily the unfailing
proof
Of labour readily rewarded. |
1522.
கண்டுகொண்டோமிரண்டுந்தொடர்ந் தாங்கொளி
பண்டுபண் டோயும் பரமன் பரஞ்சுடர்
வண்டுகொண் டாடு மலர்வார் சடையண்ணல்
நின்றுகண் டார்க்கிருள் நீக்கிநின் றானே.
9 |
1522: Vision of Sakti and Siva
in Union
Given unto me was to vision
the Light
That shone from the Twain in
unison;
It was verily the Light Divine
of the Ancient One,
In whose matted locks
festooned with flowers,
The bees dance drunk with
nectar;
They that waited in patience
and prayer
They indeed saw Him-their
darkness dispelled. |
தீவிரம் |
TIVIRAM (RAPID PACE) |
1523.
அண்ணிக்கும் பெண்பிள்ளை
அப்பனார் தோட்டத்தில்
எண்ணிக்கும் ஏழேழ் பிறவி யுணர்விக்கும்
உண்ணிற்ப தெல்லாம் ஒழிய முதல்வனைக்
கண்ணுற்று நின்ற கனியது வாகுமே.
10 |
1523: Fruit of Grace
In the garden of the Heavenly
Father
Is that Damsel of Grace;
She approaches you,
Reveals the mystery of the
births beyond count,
And destroys their very seed;
And then you vision the Primal
One;
That, indeed, is the fruit of
Her Grace. |
1524.
பிறப்பை யறுக்கும்
பெருந்தவம் நல்கும்
மறப்பை யறுக்கும் வழிபட வைக்குங்
குறப்பெண் குவிமுலை கோமள வல்லி
சிறப்பொடு பூசனை செய்யநின் றார்க்கே.
11 |
1524: They That Adore Sakti
Shall Be Granted Things Spiritual
She is the Damsel of the
montane regions;
Of shapely breasts and
delicate beauty;
If you in devotion adore Her,
She cuts the bonds of birth
asunder;
Grants the prowess of mighty
tapas;
Scorches the soul's
forgetfulness;
And leads you to liberation path. |
1525.
தாங்குமின் எட்டுத்
திசைக்குந் தலைமகன்
பூங்கமழ் கோதைப் புரிகுழ லாளடும்
ஆங்கது சேரும் அறிவுடை யார்கட்குத்
தூங்கொளி நீலந் தொடர்தலு மாமே.
12 |
1525: Light of Grace Illumines
Path of Devotee
He is the Lord of all Space in
directions eight;
Bear His holy Feet on your
head,
And He shall appear to you
With His Consort of Grace
Wreathed in clusters of
fragrant blooms
In Her twisted tresses;
And for them who are thus made
wise
The Blue Flame of Her floating
Grace
Shall, for
ever, illumine the Path. |
1526.
நணுகினு ஞானக்
கொழுந்தொன்று நல்கும்
பணிகிலும் பன்மலர் தூவிப் பணிவன்
அணுகிய தொன்றறி யாத வொருவன்
அணுகும் உலகெங்கு மாவியு மாமே.
13 |
1526: Lord Draws Near When
Grace Visits
Seek close,
That soft Flame of Wisdom
shall grant you
The peerless gift of Grace;
When you adore Him
Do so, showering blooms at His
Feet
As I do,
Then shall He draw near you
Whom nothing can ever near;
He is truly the life pervasive
of worlds all. |
தீவிரதரம் |
TIVIRATARAM (MORE RAPID PACE) |
1527.
இருவினை நேரொப்பில்
இன்னருட் சத்தி
குருவென வந்து குணம்பல நீக்கித்
தருமெனு ஞானத்தால் தன்செய லற்றால்
திரிமலந் தீர்ந்து சிவனவ னாமே.
14 |
1527: When Grace Descends as
Guru
When Jiva attains the state of
Neutrality
To deeds, good and evil,
Then does divine Grace in Guru
form descend,
Removes attributes all,
Implants Jnana that is unto a
heavenly cool shade;
The Jiva thus rid of egoity,
And other Impurities Three,
Shall with Siva in union
merge. |
1528. இரவும் பகலும் இலாத
இடத்தே
குரவஞ் செய்கின்ற குழலியை உன்னி
அரவஞ்செய் யாமல் அவளுடன் சேரப்
பரிவொன்றி லாளும் பராபரை தானே.
15 |
1528: How to Win Lady of Grace
In the Emptiness Vast where neither night nor day is
The Lady of Long Tresses dances in rapture;
Think of Her, make no sound
And in silence woo Her;
In endearment all
She draws you unto Her bosom,
And grants you Her favours;
Verily, Verily, She is the Paraparai,
The Power Supreme. |
1529.
மாலை விளக்கும் மதியமும்
ஞாயிறுஞ்
சாலை விளக்குந் தனிச்சுடர் அண்ணலுள்
ஞானம் விளக்கிய நாதன்என் உள்புகுந்(து)
ஊனை விளக்கி யுடனிருந் தானே.
16 |
1529: Inner Light of Grace
He is the Sun and the Moon
That dispells darkness;
He is the Light on the path,
The Peerless Flame, the Supreme Lord;
The Master that illumined the Light within me;
He entered in me and lighted up the corporeal body;
And then, aye, with me bided for ever
and ever. |
18.
அருசமயப் பிணக்கம் |
18 ARUSAMAYA PINAKKAM (A
CRITIQUE OF FORMAL RELIGIONS) |
1530.
ஆயத்துள் நின்ற அறுசம
யங்களுங்
காயத்துள் நின்ற கடவுளைக் காண்கிலர்
மாயக் குழியில் விழுவர் மனைமக்கள்
பாசத்தில் உற்றுப் பதைக்கின்ற வாறே.
1 |
1530: The Six Faiths Avail Not
The Six faiths severally
congregate,
Yet, not one knows the God
within;
Deep into the pit of illusion,
their adherents drop,
And fastened hard by familial
ties of bondage,
They shake and tremble, in
vain impotence. |
1531.
உள்ளத்து ளேதான்
கரந்தெங்கும் நின்றவன்
வள்ளல் தலைவன் மலருறை மாதவன்
பொள்ளற் குரம்பைப் புகுந்து புறப்படுங்
கள்ளத் தலைவன் கருத்தறி யார்களே.
2 |
1531: Formal Faiths Know not
God Within
He hides in your heart
Yet does He pervade all;
He is the Munificient One;
The Lord Supreme;
Of austere penance
He is seated on the lotus of
our hearts;
The cunning Master-Thief
In stealth enters this hollow
abode of human flesh
And then leaves it;
None knows His deep design. |
1532.
உள்ளத்தும் உள்ளன்
புறத்துள்ளன் என்பவர்க்
குள்ளத்தும் உள்ளன் புறத்துள்ளன் எம்மிறை
உள்ளத்தும் இல்லை புறத்தில்லை என்பவர்க்
குள்ளத்தும் இல்லை புறத்தில்லை தானே.
3 |
1532: Existence of God is an
Act of Faith
Say, Lord is within you and
without you
Then sure my Lord is within
you and without you;
To them they say,
He is neither within you or
without you
Sure is He nowhere for them. |
1533.
ஆறு சமயமும் கண்டவர்
கண்டிலர்
ஆறு சமயப் பொருளும் அவனலன்
தேறுமின் தேறித் தெளிமின் தெளிந்தபின்
மாறுதல் இன்றி மனைபுக லாமே.
4 |
1533: God is Beyond All Formal
Faiths
They founded the Six Faiths,
Yet they found Him not;
What the Six Faiths talk of is
not He;
Do you yourself in faith seek
Him,
And be resolved of doubts all;
And then sure shall you enter your Father's Mansion. |
1534.
சிவமல்ல தில்லை யறையே
சிவமாந்
தவமல்ல தில்லை தலைப்படு வார்க்கிங்(கு)
அவமல்ல தில்லை அறுசம யங்கள்
தவம்வல்ல நந்திதாள் சார்ந்துய்யு நீரே.
5 |
1534: God Can Be Reached Only
by Devotion
Proclaim you this:
There is nothing except Siva
No tapas except it be for Him
The Six Faiths are nothing but
a dreary waste;
Do seek Nandi of mighty
penance;
You shall
indeed be redeemed truly. |
1535.
அண்ணலை நாடிய ஆறு
சமயமும்
விண்ணவ ராக மிகவும் விரும்பியே
முண்ணின் றழியு முயன்றில ராதலான்
மண்ணின் றொழியும் வகையறி யார்களே.
6 |
1535: The Six Faiths Sought
not Freedom from Pasas
They of the Six Faiths sought
Lord
Only for heavenly state to
gain;
They sought not to be rid of
bondage thorns,
And so know not to be rid of this world materiality. |
1536.
சிவகதி யேகதி மற்றுள்ள
எல்லாம்
பவகதி பாசப் பிறவியொன் றுண்டு
தவகதி தன்னொடு நேரொன்று தோன்றில்
அவகதி மூவரும் அவ்வகை யாமே.
7 |
1536: Path of Siva Leads to
Final Liberation
The Path of Siva alone is
Finite Path;
The Other paths but lead to
earthly sorrows;
And sure birth in bondage
returns to you;
Do you walk in the Holy Path;
And when the One appears,
The triad Impurities that your
destruction encompasses
Will, of themselves, meet their own destruction. |
1537.
நூறு சமயம் உளவா
நுவலுங்கால்
ஆறு சமயமவ் ஆறுட் படுவன
கூறு சமயங்கன் கொண்டநெறிநில்லா
ஈறு பரநெறி யில்லா நெறியன்றே.
8 |
1537: The False Paths Lead not
to Param
Forsooth,
The Faiths here below are a
hundred in number,
In that swollen stream are the
Six Faiths too;
These Faiths take not to the
goal they boast of;
They are true Faiths never,
They take you not to Path of
Param. |
1538.
கத்துங் கழுதைகள் போலுங்
கலதிகள்
சுத்த சிவமெங்குந் தோய்வற்று நிற்கின்றான்
குற்றம் தெளியார் குணங்கொண்டு கோதாட்டிப்
பித்தேறி நாளும் பிறந்திறப் பாரே.
9 |
1538: Contending Faiths Do Not
Help
The contending Paths are unto
the braying asses:
The Pure Siva is
all-pervasive;
They seek Him not by the right
Path,
And so free are not from
Impurities;
They shall grow insane
Forever entangled in whirl of
birth and death. |
1539.
மயங்குகின் றாரு
மதிதெளிந் தாரும்
முயங்கி யிருவினை முழைமுகப் பாச்சி
இயங்கிப் பெறுவரே லீறது காட்டிற்
பயங்கெட் டவர்க்கோர் பரநெறி யாமே.
10 |
1539: To Attain Finite Goal
Those who are assailed by
doubts
And those who are freed from
doubts
When together commingle,
Drive the wild beasts of Karma
twine to caves,
And persevere in the pursuit
Then shall Finite Goal be
reached;
They that are rid of the
terrors of the wild
Shall see the Path that to
Para leads. |
1540.
சேயன் அணியன் பிணியிலன்
பேர்நந்தி
தூயன் துளக்கற நோக்கவல் லார்கட்கு
மாயன் மயக்கிய மானுட ராமவர்
காயம் விளைக்குங் கருத்தறி யார்களே.
11 |
1540: God is Distant and Near
He is far away,
He is near at hand
He is rid of ailments,
He is of immortal name Nandi;
Transparent to those that have
unwavering vision;
Elusive to those who are
tossed in doubt;
Such know not the mysterious
purpose
For which the fleshly body is
fashioned. |
1541.
வழியரண் டுக்குமோர்
வித்தது வான
பழியது பார்மிசை வாழ்தல் உறுதல்
சுழியறி வாளன்றன் சொல்வழி முன்னின்
றழிவழி வார்நெறி நாடநில் லாரே.
12 |
1541: The End of Seeking
To be born and to live again
and again here below,
Verily is the curse of all;
It is the seed of Karma twain;
If you but listen to Him that
knows
The origin of swirl that is
birth and death,
No more shall you seek
The ways of the perishing men. |
1542. மாதவர் எல்லாம் மாதேவன்
பிரான்என்பர்
நாதம தாக அறியப்படுநந்தி
பேதஞ்செய் யாதே பிரான்என்று கைதொழில்
ஆதியும் அந்நெறி யாகிநின் றானே.
13 |
1542: Lord and Nandi are One
All the holy ones hail Him as
Great God, the Supreme Lord,
He that is Nada and bears the
name Nandi;
You too shall make no
distinction,
But in prayer lift your hands
to Him as Being Supreme;
And the Primal One shall as such reveal Himself. |
1543. அரநெறி யப்பனை யாதிப்
பிரானை
உரநெறி யாகி யுளம்புகுந் தானைப்
பரநெறி தேடிய பத்தர்கள் சித்தம்
பரனெறி யாவிடிற் பல்வகைத் தூரமே.
14 |
1543: God is Within You; and
Yet Far Away
He is Hara, Holy Father,
Primal Lord
As implacable Truth He entered
heart;
But if hearts of devotees
sought alien paths
They know Him not;
Then is He far, far away. |
1544.
பரிசறி வானவன் பண்பன்
பகலோன்
பெரிசறி வானவர் பேற்றில் திகழுந்
துரிசற நீநினை தூய்மணி வண்ணன்
அரிதவன் வைத்த அறநெறி தானே.
15 |
1544: Precious is Hara's Path
The Heavenly Lord, He knows
our goal
He is tender hearted;
He is the Effulgent Sun that
guides the destiny
Of Heavenly Beings of wisdom
great;
Do think of Him in thought
unsullied;
He is of crystal pure hue;
Precious the path of Virtue
He for us has laid. |
1545.
ஆன சமயம் அதுஇது
நன்றெனும்
மாய மனிதர் மயக்க மதுவொழி
கானங் கடந்த கடவுளை நாடுமின்
ஊனங் கடந்த வுருவது வாமே.
16 |
1545: God is Beyond All
Religions
This the right path, that the
right path
Be not tossed in such frail
human doubts;
Seek the Being that is beyond
wilderness of doubts
His is the Form that
transcends fleshly imperfections. |
1546.
அந்நெறி நாடி அமரரு
முனிவருஞ்
செந்நெறி கண்டார் சிவனெனப் பெற்றார்பின்
முன்னெறி நாடி முதல்வன் அருளிலார்
சென்னெறி செல்லார் திகைக்கின்ற வாறே.
17 |
1546: True and False Faiths
That Path they took
The immortal Devas and the
saintly tapasvins;
And so reached Goal True
And merged in one with Siva;
But they that followed froward
faiths
Received not His grace;
They lost their way,
And forever wander. |
1547.
உறுமா றறிவதும் உள்நின்ற
சோதி
பெறுமா றறியிற் பிணக்கொன்றும் இல்லை
அறுமா றதுவான வங்கியு ளாங்கே
இறுமா றறிகிலர் ஏழைகள் தாமே.
18 |
1547: Definition of True Path
He is Light within you;
To know how to reach Him
Is True Path of Becoming;
If you know thus,
You know contradiction none;
That is Path Finite, your
Goal's End;
They are but folks poor in
spirit
That know not merging in Light Divine. |
1548.
வழிநடக் கும்பரி
சொன்றுண்டு வையங்
கழிநடக் குண்டவர் கற்பனை கேட்பர்
சுழிநடக் குந்துய ரம்மது நீக்கிப்
பழிநடப் பார்க்குப் பரவலு மாமே.
19 |
1548: Worldly Path is not True
Path
There is a True Path for the
Journey;
They that follow the swampy
paths worldly
See but the mirage;
They that avoid the sorrowful
path of swirling Karma
Cross evil safe;
And shall sure worship at Lord's Feet. |
1549.
வழிசென்ற மாதவம் வைகின்ற
போது
பழிசெல்லும் வல்வினைப் பற்றறுத் தாங்கே
வழிசெல்லும் வல்வினை யாம்திறம் விட்டிட்
டுழிசெல்லில் உம்பர் தலைவன்முன் னாமே.
20 |
1549: True Path Leads Straight
to Lord's Presence
Walking in the True Path
Your holiness consummates;
The host of thine Karmaic
deeds scatters
And they flee away;
Leave you the tortuous path
Of the Karmaic ridden men of
world
Onward you journey, straight
inside;
Thou shall, for certain, stand
In the Presence of the Lord of
Heavenly Beings. |
|
|
|
|
19.
நிராசாரம் |
19 NIRAKARAM (DISSENSION
REFUTED) |
1550.
இமையங்க ளாய்நின்ற
தேவர்கள் ஆறு
சமையங்கள் பெற்றனர் சாத்திரம் ஓதி
யமையறிந் தோமென்ப ராதிப் பிரானுங்
கமையறிந் தாருட் கலந்துநின் றானே.
1 |
1550: Who Attained Divine
Tranquility
The Heavenly Beings, immortal
as the mountain Himalayas,
Received the Darshanas that
are Six;
"We learned them all and
attained the Other World"
-Thus quote they;
But, in sooth,
The Primal Lord is in intimacy
within
Of those that
have Divine Tranquility attained. |
1551..
பாங்கமர் கொன்றைப்
படர்சடை யானடி
தாங்கு மனிதர் தரணியில் நேரொப்பர்
நீங்கிய வண்ணம் நினைவுசெய் யாதவர்
ஏங்கி உலகில் இருந்தழு வாரே.
2 |
1551: Worship Siva and Siva
Become
They who bow their head at the
Feet of Lord
Of spreading matted locks and
Konrai bloom bedecked,
They shall, like unto Him,
become;
But they that yearn not for
Him in constant eagerness
Shall be in sorrow immersed,
Sighing eternal here below. |
1552.
இருந்தழு வாரும்
இயல்புகெ ட்டாரும்
அருந்தவ மேற்கொண்டங் கண்ணலை எண்ணில்
வருந்தா வகைசெய்து வானவர் கோனும்
பெருந்தன்மை நல்கும் பிறப்பில்லை தானே.
3 |
1552: Worship Brings Immortal
Life
Despair not!
You that thus sit and bewail
And you that have lost your better nature!
Seek Lord in penance true,
The Heavens' Lord shall wipe
your tears away,
And grant you Greatness;
And you shall then know births no more. |
1553. தூரறி வாளர் துணைவர்
நினைப்பிலர்
பாரறி வாளர் படுபயன் றானுண்பர்
காரறி வாளர் கலந்து பிறப்பர்கள்
நீரறி வார்நெடு மாமுகி லாமே.
4 |
1553: Lord is Unto Gentle Rain
Who seeks Finite Truth
They His friend are;
Who does not seek Him
They but know the Worldly
Men's Misery-Way,
Enveloped in darkness of
bondage
In vain shall they be born
again and again;
Who seeks Path True
To them, the Lord is unto
richly laden clouds
That drops gentle rain of
Heavenly Grace. |
1554. அறிவுடன் கூடி
அழைத்தோர் தோணி
பறியுடன் பாரம் பழம்பதி சிந்துங்
குறியது கண்டுங் கொடுவினை யாளர்
செறிய நினைக்கிலர் சேவடி தானே.
5 |
1554: Lord Guides the Boat of
Life
The Boat of Life
By Divine Wisdom guided
Discharges quick its cargo
At the City Ancient;
Having seen that unerring
prospect
These wretched men of ignoble
deeds
Think not of His Holy Feet,
In devotion replete. |
1555. மன்னும் ஒருவன் மருவு
மனோமயன்
என்னின் மனிதர் இகழ்வரிவ் வேழைகள்
துன்னி மனமே தொழுமின் துணையிலி
தன்னையும் அங்கே தலைப்பட லாமே.
6 |
1555: Lord is Within You
The Only Being, the Eternal
Being
Within you He dwells;
When you say so,
These ignorant men laugh low;
Poor folk! if they but seek Him in prayer within
Then shall they meet Him-the
Peerless One. |
1556. ஓங்காரத் துள்ளளி உள்ளே
உதயமுற்
றாங்கார மற்ற அனுபவங் கைகூடார்
சாங்கால முன்னார் பிறவாமை சார்வுறார்
நீங்காச் சமயத்துள் நின்றொழிந் தார்களே.
7 |
1556: Who Pursued False Faiths
They wake not to Inner Light
of Aum within;
And joy not in ego-effaced
bliss ensuing
They wot not of approaching
death,
They seek not end of recurring
birth,
Lo! they pursued the unending
path of contending faiths,
And stood forlorn, for ever lost in faith false. |
20.
உட்சமயம் |
20 INNER FAITHS |
1557. இமையவர் தம்மையும்
எம்மையும் முன்னம்
அமைய வகுத்தவன் ஆதி புராணன்
சமயங்க ளாறும்தன் றாளிணை நாட
அமையங் குழல்கின்ற ஆதிப் பிரானே.
1 |
1557: Lord Pervades All Six
Inner Faiths
He is the Ancient One,
He created the beings of earth
and heaven,
In days of yore, in Order
Divine;
The Six Faiths seek the Feet
But of the One Primal Peerless
God;
And in them all He pervades
In measure
appropriate. |
1558. ஒன்றது பேரூர் வழியா
றதற்கு
என்றது போல இருமுச் சமயமும்
நன்றிது தீதிது என்றுரை யாளர்கள்
குன்று குரைத்தெழு நாயையொத் தார்களே.
2 |
1558: All Faiths Lead but to
Lord
One, the Great City,
Six, the roads that lead to
it;
Thus are Faiths Six;
They that contend, "This true;
That false"
Are unto the dog that in ire
barks
To its own echo at hilly side. |
1559. சைவப் பெருமைத் தனிநா
யகன்தன்னை
உய்ய வுயிர்க்கின்ற ஒண்சுடர் நந்தியை
மெய்ய பெருமையர்க் கன்பனை இன்பஞ்செய்
வையத் தலைவனை வந்தடைந் துயமினே.
2 |
1559: Come, Stand Apart and
Seek Lord
He is the incomparable Lord
Of the magnificient path of
Saivam;
He is Nandi of Divine Lustre
That breaths the eternal life
of Grace;
Beloved is He of the truly
great;
The Lord of all universe, the
source of all Joy;
Come, stand apart, seek,
realize,
And be redeemed. |
1560. சிவனவன் வைத்ததோர்
தெய்வ நெறியிற்
பவனவன் வைத்த பழிவழி நாடி
இவனவன் என்ப தறியவல் லார்கட்
கவனவ னங்குள தாங்கட னாமே.
3 |
1560: "You Are He"-Is the
Teaching of True Path
Siva laid the divine path
ancient
That leads to the Home Eternal
Seek Him that way;
And know you are He
You shall duly find Him within
yourself. |
1561. ஆமா றுரைக்கும் அறுசம
யாதிக்குப்
போமாறு தானில்லை புண்ணிய மல்லதங்
காமாம் வழியாக்கும் அவ்வே றுயிர்கட்கும்
போமா றவ்வாதாரப் பூங்கொடி யாளே.
4 |
1561: The True Path is Through
Kundalini
The Six Faiths that profess
the means to Becoming
Are by themselves but blind
alleys all;
No good comes by following
them alone;
The true path of Becoming for
all life to pursue
Is but the path of divine
Kundalini Sakti,
The blossom-vine that through
Six centers courses. |
1562. அரன்நெறி யாவ
தறிந்தேனும் நானுஞ்
சிலநெறி தேடித் திரிந்தஅந் நாளும்
உரநெறி யுள்ளக் கடல்கடந் தேறுந்
தரநெறி நின்ற தனிச்சுடர் தானே.
5 |
1562: Lord Ever Guides
Now have I realized the Path
of Hara;
In the past I sought Him in
narrow paths
And strayed;
Lo! all the while He stood
before me
Like a beacon light in
firmament
Guiding my voyage
Across the sea of
my Soul's longing. |
1563. தேர்ந்த அரனை அடைந்த
சிவநெறி
பேர்ந்தவர் உன்னிப்
பெயர்ந்த பெருவழி
ஆர்ந்தவர் அண்டத்துப் புக்க அருள்நெறி
போந்து புனைந்து புணர்நெறி யாமே.
6 |
1563: Siva Path is Proven Path
The Path of Siva is the proven
path
It led them to Hara;
It is the royal path that
renowned Souls had walked;
The Path Divine
That took the devout to Cosmic
Space;
That path, do seek,
Enter and persevere. |
1564. ஈரு மனத்தை யிரண்டற
வீசுமின்
ஊருஞ் சகாரத்தை ஓதுமின் னோதியே
வாரு மரநெறி மன்னியே முன்னியத்
தூருஞ் சுடரொளி தோன்றலு மாமே
7 |
1564: Vision of Light
Effulgent in Saiva Path
Still your wandering thoughts;
Chant sacred syllable "Si"
And so persevere in Path of
Hara
You shall envision Primal
Light Effulgent. |
1565. மினற்குறி யாளனை
வேதியர் வேதத்
தனற்குறி யாளனை ஆதிப் பிரான்தன்னை
நினைக்குறி யாளனை ஞானக் கொழுந்தி
னயக்குறி காணில் அரநெறி யாமே.
8 |
1565: Vision Through Saiva
Path
He that belongs to the Lady of
Lightning Form
He that belongs to the Vedic
Fire of Brahmins
He that belongs to them that
think of Him
He, the Primal Lord
He, the tender shoot of Jnana,
When you glimpse His loving
signs,
Then have you walked in Path
of Siva. |
1566. ஆய்ந்துண ரார்களின்
ஆன்மாச் சதுர்பல
வாய்ந்துண ராவகை நின்ற அரனெறி
பாய்ந்துணர் வார் அரன் சேவடி கைதொழு
தேய்ந்துணர் செய்வதோர் இன்பமு மாமே.
9 |
1566: Adoration of Siva is
Bliss
They that discriminated not
Knew not Hara's Path;
Their souls in myriad
machinations caught,
The Truth saw not;
They that followed Hara's Path
Of a certain reached His Feet
of Grace,
And joyed the Bliss, all senses uplifted. |
1567. சைவ சமயத் தனிநா
யகன்நந்தி
உய்ய வகுத்த குருநெறி ஒன்றுண்டு
தெய்வச் சிவநெறி சன்மார்க்கஞ் சேர்ந்துய்ய
வையத் துளார்க்குவகுத்துவைத் தானே.
10 |
1567: Saiva Path was Laid by
Holy Nandi
The Holy Nandi, the acclaimed
Master of Saiva Faith
Has showed a Way-the Master's
way of Redemption;
That, divine Path of Saiva
He did chalk out for those
here below
To walk in Sanmarga's trail
And be for ever free. |
1568. இத்தவம் அத்தவம்
என்றிரு பேரிடும்
பித்தரைக் காணின் நகுமெங்கள் பேர்நந்தி
எத்தவ மாகிலென் எங்குப் பிறக்கிலென்
ஒத்துணர் வார்க்கொல்லை யூர்புக லாமே.
11 |
1568: Attune to Infinity
This the right Faith, that the
true Faith
When my Lord Nandi thus sees
Mad men in two contend
He smiles in pity;
What though the form of Faith?
What though the place of
Birth?
They with mind to infinity
attuned
Sure enter the City of God. |
1569.
ஆமே பிரான்முகம் ஐந்தொடு
மாருயிர்
ஆமே பிரானுக் கதோமுக மாறுள
தாமே பிரானுக்குந் தன்சிர மாலைக்கும்
நாமே பிரானுக்கு நரரியல் பாமே.
12 |
1569: Siva is Inclusive of
Jiva
Siva has faces five
And with His downward looking
visage for Jiva,
He has faces six in all;
The Lord by Himself All
Sports the garland of heads
That verily is the Human
Aspect
Of the Godly One. |
1570. ஆதிப்பிரானுல கேழும்
அளந்தவன்
ஓதக் கடலும் உயிர்களு மாய்நிற்கும்
பேதிப் பிலாமையின் நின்ற பராசத்தி
ஆதிக்கட் டெய்வமும் அந்தமு மாமே.
13 |
1570: Lord is Beginning and
End
The Primal Lord spanned the
worlds seven
He stands as the sea and the
myriad life here below,
And with Parasakti pervades
all
In Union that no separateness
knows
Verily, God is the Beginning
and End of All. |
1571. ஆய்ந்தறி வார்கள்
அமரர்வித் தியாதரர்
ஆய்ந்தறி யாவண்ணம் நின்ற அரனெறி
ஆய்ந்தறிந் தேனவன் சேவடி கைதொழ
ஆய்ந்தறிந் தேனிம்மை அம்மைகண் டேனே.
14 |
1571: The Path of Siva Leads
to Bliss
The immortal Beings, Devas and
Vidyadaras,
Sought after Him, but knew Him
not;
But pursuing the proven path
of Siva
I reached His Feet of Grace to
adore
And so realized the bliss of Here and Hereafter. |
1572. அறியவொண் ணாதவ்
வுடம்பின் பயனை
அறியவொண் ணாத அறுவகை யாக்கி
அறியவொண் ணாத அறுவகைக் கோசத்
தறியவொண் ணாததோர் அண்டம் பதிந்ததே.
15 |
1572: Macrocosm in Microcosm-A
Mystery
Baffling indeed is the mystery
of Life's Goal
Baffling it is, why into the
six systems was it made;
A baffling mystery far,
How into the shedding sheaths
of this body microcosm
Got imprinted a veritable
macrocosm. |
ஐந்தாம் தந்திரம் முற்றிற்று |
|
|
|